Traductions

Lorsqu’il s’agit de traduction, une seule chose importe : la qualité

Confiez vos traductions à des professionnels. Communiqués de presse, contrats, brochures et autres textes publicitaires… traduire, c’est bien plus que le passage d’une langue à une autre. Comme le résume bien Anthony Burgess : « La traduction n’est pas qu’une question de mots : il s’agit de rendre intelligible l’ensemble d’une culture. »

Locuteurs natifs – un principe de base. Les textes qui nous sont confiés sont uniquement traduits par des locuteurs natifs de la langue cible. La compétence de la langue maternelle est tout simplement irremplaçable.

Spécialisation - Nous ne différencions pas les textes par niveau de difficulté. En effet, chaque traduction demande la concentration absolue du traducteur ainsi qu’une connaissance approfondie de la thématique, qu’elle soit juridique, économique, technique, commerciale ou autre. C’est pourquoi nos traducteurs sont experts dans leur domaines respectifs.

Dans le monde entier - Nous choisissons le traducteur idéal parmi nos collaborateurs. Que ce soit à Madrid, à Stockholm ou à Milan, votre texte sera dans de nombreux cas traduit par un collègue habitant sur place, là où la langue est vécue!

Certification - Nous sommes bien entendu dans la mesure de certifier la traduction de vos documents, afin que vous puissiez par exemple les présenter aux instances officielles.

Votre collaboration nous est d’une importance primordiale. Dans la mesure du possible, informez nous à temps de vos projets de traduction et veillez à nous laisser un délai suffisant  pour leur mise en œuvre. Temps et coopération sont les conditions essentielles à une haute qualité de traduction.

Ceci dit, nous sommes bien sûr en mesure de faire l’impossible en cas d’urgence!
Envoyez-nous simplement un e-mail à translate@xchange-services.de ou utilisez notre formulaire de contact.